河北邯郸美食网

进入西班牙大学学习政策 你了解多少?

来源:Devoture    发布时间:2018-03-08 11:54:16


关闭


译文

进入西班牙大学学习政策


来自欧盟成员国或其他已经与西班牙签署国际合作协议国家的学生,在互惠的基础上,只要符合其本国教育体制中大学入学所需的要求,即可进入西班牙大学学习。

可以通过这种方式进入西班牙大学学习的教育体制包括以下国家:德国,安道尔,奥地利,国际高中,比利时,保加利亚,捷克,中国,塞浦路斯,丹麦,欧洲学校,斯洛伐克,斯洛文尼亚,爱沙尼亚,芬兰,法国,希腊,匈牙利,爱尔兰,冰岛,意大利,拉脱维亚,列支敦士登,立陶宛,卢森堡,马耳他,挪威,荷兰,波兰,葡萄牙,英国,罗马尼亚,瑞典和瑞士。



概述 
Todos aquellos estudiantes de sistemas educativos de la Unión Europea y países con acuerdos suscritos cuentan con la posibilidad de solicitar una credencial de acceso a la universidad española equivalente a la fase general de la selectividad (PAU), por lo que la nota máxima que podrá tener una credencial será de 10 puntos.

所有欧盟教育体制下的学生和所有合作协议签署国的学生都可以申请西班牙大学入学认证函,该认证函与西班牙大学入学普通考试阶段相对应,所以入学认证函中可获得的最高分是10分。

Una vez obtenida la credencial, podrán participar en el proceso de preinscripción de todas las universidades públicas del territorio español y/o de las universidades privadas españolas, con las que deberán ponerse en contacto para recabar cuanta información consideren necesaria.

一旦获得入学认证函,就可以在西班牙全境公立或私立的大学进行预注册。学生必须要和大学取得联系以获取必要的信。

En aquellos estudios de concurrencia competitiva, cuya nota de acceso supere los 10 puntos máximos que puede tener una credencial, tendrán que realizar la fase específica de la selectividad española para poder obtener un máximo de 4 puntos que la universidad de destino se encargará de sumar a la nota de la credencial.

对于那些竞争比较激烈的专业,入学总分数会超过认证函中的最高分10分,学生需要参加西班牙大学入学专门考试,最高分为4分,目标大学会将这部分分数加到入学认证函的分数里。

Los alumnos que dispongan de la credencial de acceso al curso 2007/2008, 2008/2009, 2009/2010 y 2010/2011 que deseen solicitar la credencial de acceso al curso 2013/2014 deben volver a inscribirse para solicitar la nueva credencial. Una vez inscritos, la documentación que deben remitir (además de la solicitud de inscripción con el pago formalizado) es la copia simple de la credencial anterior y una fotocopia simple del DNI o pasaporte en vigor, salvo cuando los criterios de equivalencia con su sistema educativo hubiesen sido modificados respecto a los del curso pasado, en cuyo caso deberán aportar la nueva documentación requerida.

已经持有2007-2008学年,2008-2009学年,2009-2010学年和2010-2011学年入学认证函的学生如果想申请2013-2014学年入学申请函,必须重新注册。注册成功后,需要提交的文件包括:注册申请,银行付款回单,以前认证函的复印件和有效身份证件或护照的复印件,除非和上一学年相比,同学生本身所属教育体系的对等标准发生了变化,在这种情况下,应该提交新的所需文件。

IMPORTANTE
重要提示
•La credencial de acceso a la universidad española tiene una validez de 2 años a contar desde la fecha de expedición.

西班牙大学入学认证函有效期为2年,自签发之日算起。

•La credencial original debe estar en poder del estudiante, por lo que es aconsejable que entreguen fotocopias compulsadas.

入学认证函原件应由学生保管,因此建议学生提交原件副本(即由西班牙政府相关办公室盖章认可的复印件)。

•La credencial de acceso a la universidad española no conlleva traslado de expediente.

所需材料
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA AL ALUMNO PARA LA FORMALIZACIÓN DE SU INSCRIPCIÓN EN EL ACCESO A LA UNIVERSIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍSES CON ACUERDOS

欧盟国家和协议签署国的学生进行大学入学注册所需提交的文件

Tras cursar la solicitud de inscripción (desde este mismo sitio web apartado 4 de la página principal) y cuando se disponga de la copia impresa de la misma, el alumno enviará la documentación indicada a la siguiente dirección.

填写好注册申请表后(本网站主页上的第四部分),学生要将打印好的申请表副本寄送到以下地址:Universidad Nacional de Educación a Distancia: Sección de Acceso II (ACCESO UE)

国家远程教育大学:入学事务处II (欧盟入学)Calle Juan del Rosal, 14 (Ciudad Universitaria) 28040 Madrid-ESPAÑA - Documentación requerida:

所需文件

1.Fotocopia del DNI o pasaporte 身份证或护照复印件

2.Fotocopia compulsada del título, diploma o certificado que constituya el requisito de acceso general a la universidad en el sistema educativo correspondiente (Orden EDU/1161/2010, de 4 de mayo del Ministerio de Educación (BOE 7 de mayo de 2010)

学位、学历或证书的原件副本(即由西班牙政府相关办公室盖章认可的复印件),这些学位、学历或证书应符合2010年5月7日BOE公布的教育部2010年5月4日颁布的第1161号教育法令中规定的进入西班牙大学学习的要求。

BOE 7 de mayo de 2010 Página 1 BOE 7 de mayo de 2010 Página 2 3.Fotocopia compulsada de la certificación académica de los dos últimos cursos de la educación secundaria. En aquellos sistemas educativos donde se aplique más de una escala de calificaciones positivas de mínimo a máximo aprobatorio, deberá constar en la certificación académica la escala a emplear.

中学最后两年学习成绩单的原件副本(即由西班牙政府相关办公室盖章认可的复印件)。对于那些使用一种以上评分标准(从低到高)的教育体系,应在成绩单上注明所使用的标准。

Copia de impresora de la inscripción en la UNED con el resguardo bancario correspondiente al pago de los precios públicos de verificación de estudios europeos para el acceso a la universidad y tasas correspondientes (ejemplares nº 1 y nº 2 de este impreso validados y sellados por cualquier Oficina de la Red Banco Santander, o el justificante de la transacción on line o bien el justificante de transferencia sellado por la entidad bancaria desde la que se realiza)

国家远程教育大学申请注册单的打印件和银行缴费回执单,该费用是指为进入大学学习而进行的欧洲学历审核费用和相关费用(注册申请表第一页和第二页需要加盖桑坦德银行任意分行的公章,或网上转账证明,或加盖经办转账手续银行公章的回执单)

Las compulsas de las fotocopias de los documentos para presentar en la UNED pueden ser realizadas en los Centros Asociados de la UNED (no en aulas o subcentros, hable previamente con su Centro), o en Registro General, C/ Bravo Murillo, 38 1ª planta, o en cualquiera de las Unidades del Centro de Atención al Estudiante en Madrid (Avda. del Brasil, 26, Paseo Senda del Rey 7, o C/ Juan del Rosal 16). También serán válidas las legitimaciones de documentos por vía notarial, y las realizadas en las Consejerías de Educación de las diferentes Embajadas de España y en las Embajadas/Consulados de los diferentes países en España (en estos casos también es imprescindible que hable previamente con ellos para confirmar la posibilidad).

需要提交给国家远程教育大学的文件副本(即由西班牙政府相关办公室盖章认可的复印件)。可以通过以下机构办理:国家远程大学的合作中心(不是教学点或分中心,需要提前与合作中心联系沟通)或总登记处(C/ Bravo Murillo, 38 1ª planta)或在马德里学生接待中心的任意一个办公室(Avda. del Brasil, 26, Paseo Senda del Rey 7, o C/ Juan del Rosal 16)。经过公证途径办理的文件副本以及在西班牙驻各国使馆教育处和使领馆办理的(在这种情况下必须事先同这些部门联系确认是否可以办理)文件副本也是有效的。
申请流程
1.Debe rellenar toda la información solicitada para completar el proceso de creación de una solicitud.

首先为了创建一个申请表,需要填写所有需要提供的信息。

2.Una vez creada, se almacenará y podrá modificarla en tanto no acceda a la opción de pago.

申请表创建完成后,可以保存,在未进入付款选项前可以修改。

3.Al seleccionar la opción de pago, se generará un número de solicitud y se dará trámite a la solicitud, con lo que ya no podrá realizar cambios en la misma, a no ser que la anule.

选中付款选项后,将会生成一个申请表号码,申请将会被处理。这时申请表将不能被修改,除非申请取消。

4.Tras la generación del número de solicitud recibirá un mensaje en la dirección de correo electrónico que indicó al registrarse, confirmando sus datos.

申请表号码生成后将会收到一封确认注册信息的邮件。

5.Asignado el número de solicitud, deberá proceder a imprimir su solicitud y, si es su caso, utilizarla para realizar el pago bancario, y luego hacerla llegar a la Sección de Acceso U.E. de la UNED junto con la documentación requerida, tal como figura en la última página del impreso.

申请表号码生成后,必须打印申请表,用以进行银行的转账,然后将申请表连同其它要求的材料一并提交到国家远程教育大学欧盟入学处,所需文件可参看申请表最后一页。
小贴士:
申请表的创建和修改
•DNI o Pasaporte: indique su número de DNI o Pasaporte.

身份证或护照:注明身份证或护照的号码•
• Nombre: indique aquí su nombre.

名字:此处注明你的名字

• Apellidos: indique aquí sus apellidos.

姓氏:此处注明你的姓氏

联系方式
Indique en los siguientes campos su dirección completa para recepción de notificaciones postales.

在下面填写完整的地址信息,该地址将用于接收信函。

•Domicilio. 住址
•Código Postal. 邮编
•Población. 城市
•País. 国家
•Provincia: este campo es doble, 省:两个选项

osi ha seleccionado España como país de residencia, se activará un desplegable con las provincias españolas (más Ceuta y Melilla).

如选择西班牙为居住地,会出现一个含有西班牙各省的下拉菜单(包括Ceuta和 Melilla)。

osi ha seleccionado otro país distinto de España, se activará un campo de texto donde deberá indicar la provincia o distrito administrativo de su país de residencia.

如选择西班牙以外的国家,将会弹出一个文本框,在这个文本框里需要填写居住国的省市或区县。

•Teléfono: indique aquí un número de teléfono de contacto电话:此处填写联系电话。

其他信息
•Fecha de Nacimiento (dd/mm/aaaa): indique aquí su fecha de nacimiento, en formato día/mes/año (dos cifras para día y mes, y cuatro cifras para el año).

出生日期(日/月/年):此处注明出生日期,格式为日/月/年,日期和月份为两位数字,年份为四位数字。

•Nacionalidad: seleccione del menú desplegable su nacionalidad. En caso de poseer más de una, seleccione una.

国籍:在国籍下拉栏中选择国籍,如果拥有一个以上国籍,只选一个即可。

•País de Nacimiento: seleccione del menú desplegable su país de nacimiento.

出生国家:在出生国家下拉栏中选择。

•Provincia de Nacimiento: este campo es doble,

出生省份:两个选项

o si ha seleccionado España como país de residencia, se activará un desplegable con las provincias españolas (más Ceuta y Melilla). 

如选择西班牙为居住地,会出现一个含有西班牙各省的下拉菜单(包括Ceuta和 Melilla)。 

osi ha seleccionado otro país distinto de España, se activará un campo de texto donde deberá indicar la provincia o distrito administrativo de su país de residencia. 

如选择西班牙以外的国家,将会弹出一个文本框,在这个文本框里需要填写居住国的省市或区县。 

Población de Nacimiento: indique aquí su población de nacimiento. 

出生地区:此处注明出生地区。 

•Sexo: indique Hombre / Mujer. 性别:注明男/女 

•Sistema Educativo UE Procedencia: seleccione del menú desplegable el sistema de educativo bajo el que realizó sus estudios, para los que solicita una credencial de acceso a la universidad en España.原所属欧盟教育体系:申请西班牙大学入学认证函的学生在下拉菜单中选择已完成学业所属的教育体系。 

•Tipo Recogida: seleccione del menú desplegable cómo quiere recibir su credencial entre las opciones disponibles. 

领取方式:在下拉菜单中选择你想接收认证函的方式。 

RECUERDE que para que se tramite esta solicitud es necesario que envíe todos los documentos requeridos en la página de inicio. 

请记住为了处理次申请,需要邮寄所有进入西班牙大学版块首页上所列的全部文件。 

个人信息的隐私性
Los datos personales recogidos en el proceso de matrícula serán tratados por la UNED, para la organización de la docencia y el estudio, así como para el ejercicio de las demás funciones propias del servicio público de la Educación Superior, reguladas en la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades y en los Estatutos de la UNED, aprobados por RD 426/2005, de 15 de abril.

遵照2001年12月21日颁布的第六号组织法对大学的规定和2005年4月15日第426号法令通过的国家远程教育大学的章程,注册过程中收集的个人信息,将由国家远程教育大学进行处理,用于组织教学和研究和高等教育公共服务其他职能的执行。

•Estos datos se comunicarán, cuando legalmente proceda, a los Centros Asociados de la UNED y a las Administraciones Públicas competentes en materia educativa. Asimismo, cuando se domicilie el pago de los precios públicos se comunicarán a las entidades bancarias los estrictamente necesarios para la realización de aquél.

在法律条款允许的情况下,这些信息将会发送给国家远程教育大学合作中心和教育管理职能机构。同时,在扣除需要支付的费用时,将严格按照银行办理付款手续所需的信息将其发送给银行。

•Sin perjuicio de lo anterior, los usuarios que faciliten datos de carácter personal, consienten inequívocamente la incorporación de sus datos a los ficheros, que contengan datos de carácter personal, de los que sea responsable la UNED, así como el tratamiento informatizado o no de los mismos con el fin de que puedan ser utilizados por la UNED con una finalidad operativa y estadística y/o actividades propias de su objeto social, autorizando expresamente a la UNED para la extracción, almacenamiento de datos y estudios de marketing al objeto de adecuar sus ofertas al perfil particular.

在不违背上述条款的前提下,提供个人信息的用户应完全同意将其个人信息录入到个人档案中,国家远程教育大学对这些个人信息负责,如国家远程教育大学以其运转和统计数据为目的而对这些信息所进行的信息化或非信息化处理,和/或因大学本身社会职能而对个人信息进行的这些处理。同时,用户应明确同意国家远程教育大学对这些信息的提取、保存和对其改善课程规划为目的的市场调研。

•La UNED podrá conservar sus datos una vez finalizada toda la relación con el usuario para cumplir obligaciones legales. La negativa a prestar el referido consentimiento, comportará la imposibilidad de llevar a cabo el proceso de tramitación de la matrícula. A tenor de lo dispuesto en el artículo 5 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición podrán ejercitarse ante la Vicegerencia de Coordinación Académica, C/ Bravo Murillo, 38-28015 Madrid.

当完成所有和用户有关的法律义务后,国家远程教育大学将保留这些信息。如果拒绝同意,将会影响注册手续的进行。根据1999年12月13日第15号组织法第五条规定的个人信息保护权利,可以在学术协调副经理办公室(C/ Bravo Murillo, 38-28015 Madrid)操作执行。完成所有和用户相关的法律义务后,国家远程教育大学将留存这些信息。如不同意,将会影响注册手续的完成。据1999年12月13日第15号组织法第五条中关于个人信息保护的规定,
欧洲学历(及其他)审核公共费用
首次申请入学认证函费用
欧洲学历(及其他)审核公共费用
入学认证函更新费用

RENOVACIÓN DE CREDENCIAL: Se aplicarán los precios de renovación de credencial en el caso de que se haga una solicitud con el mismo número de identificación o pasaporte que se utilizó en la primera solicitud.En el caso de que se haya modificado el número de identificación o pasaporte, se debe adjuntar a la solicitud copia de la credencial emitida anteriormente o comunicación por escrito de que se trata de una renovación de credencial.
入学认证函更新:使用与首次申请相同的身份证号码或护照号码进行申请,在这种情况下将执行入学认证函更新费用。在更改过身份证号或护照号码的情况下,应该随申请附上之前颁发的入学认证函复印件或入学认证函更新书面通知。
付款方式
RENOVACIÓN DE CREDENCIAL: Se aplicarán los precios de renovación de credencial en el caso de que se haga una solicitud con el mismo número de identificación o pasaporte que se utilizó en la primera solicitud.En el caso de que se haya modificado el número de identificación o pasaporte, se debe adjuntar a la solicitud copia de la credencial emitida anteriormente o comunicación por escrito de que se trata de una renovación de credencial.
入学认证函更新:使用与首次申请相同的身份证号码或护照号码进行申请,在这种情况下将执行入学认证函更新费用。在更改过身份证号或护照号码的情况下,应该随申请附上之前颁发的入学认证函复印件或入学认证函更新书面通知。FORMA DE PAGO付款方式

Puede pagar "On line" si realiza la matrícula por internet.如果您通过网络注册可以“在线付款”No obstante, el ingreso correspondiente al importe de la matrícula podrá realizarlo en efectivo en la cuente restringida nº 0049-0001-59-281-1479300 en cualquier oficina del Banco Santander, a través del impreso de matrícula

注册费用也可携带机打申请表通过现金形式存入账号为0049-0001-59-281-1479300的桑坦德银行普通账户。

En caso de residir en el extranjero el alumno puede realizarlo utilizando la moneda del país donde resida. Para ello debe realizar una transferencia en euros convertibles según la cotización del día, de la moneda respectiva, a la UNED: Banco Santander nº 0049-0001-59-281-1479300, Plaza de Canalejas número 1, MADRID -C.P. 28013 ESPAÑA, siempre presentando el impreso de solicitud.

居住在国外的同学们可以使用居住地货币付款。为此应根据当日牌价将居住地货币兑换为欧元将其汇款至桑坦德银行账号为0049-0001-59-281-1479300的账户,地址:Plaza de Canalejas número 1, MADRID -C.P. 28013 ESPAÑA,汇款时应携带打印的申请表。CÓDIGO IBAN: ES2100 490001 5928 11479 300CÓDIGO SWIFT: BSCHESMMEn el supuesto de que el ingreso se realice mediante la modalidad de transferencia, OBLIGATORIAMENTE en la orden bancaria de transferencia deberá constar el número de impreso Y EL NOMBRE DEL ALUMNO MATRICULADO, debiendo enviar SIEMPRE el justificante de la transferencia cuando envíe el resto de la documentación

在通过转账方式付款的情况下,在银行转账单上必须要注明申请注册单打印编号和注册学生的姓名,而且必须要将转账回执单和其他资料一起提交。

En ningún caso se podrá enviar dinero en efectivo ni cheque bancario.

不可以寄现金和银行支票。
入学认证函成绩复查
Si una vez recibida la credencial no está conforme con la calificación obtenida puede solicitar una revisión de la misma enviando un impreso de revisión de nota que puede rellenar desde esta misma página a la siguiente dirección de correo electrónico. accesoue@adm.uned.es El plazo para solicitar revisión de nota de credencial es de un mes desde la recepción de la credencial.

收到入学认证函后如发现成绩不符可以寄发成绩复查表格申请入学认证函复查,成绩复查表格可以在本网站填写并发送至accesoue@adm.uned.es。申请成绩复查的期限为自收到入学认证函起一个月。

Impreso de revisión de nota:成绩复查表格
退款情况
1.- Cuando se haya efectuado pagos superiores a los Precios Públicos en vigor por errores materiales, de hecho y aritméticos.

由于失误和计算错误造成付款金额超过现行公共价格的。

2.- Cuando con posterioridad al pago, se certifique hallarse, en el momento de abonar los Precios Públicos de matrícula, en situación administrativa o legal que conlleve derecho a la reducción o exención del precio.

付款后证明在缴纳注册公共价格所规定的金额时由于行政或法律因素拥有减免权的。

3.- Cuando el sistema educativo no esté contemplado entre los citados en la Orden EDU/1161/2010.

教育体系不在教育1161/2010号政令中所述的教育体系内的。

4.- Anulación de credencial solicitada en el plazo estipulado y con anterior.

在规定期限内并提前取消入学认证函申请的。

En ningún caso procederá la devolución de los precios abonados en concepto de servicios de Secretaría por formación de expediente académico.

在任何情况下,因秘书处办理行政方面的手续而缴纳的款项都不退还。

Para solicitar la devolución debe rellenar el impreso que encontrará en esta página y enviarlo junto con el justificante de pago, el impreso de solicitud de credencial y si el titular de la cuenta bancaria en la que se le solicita la devolución es distinto del solicitante de credencial (padre, madre, tutor, ..) deberá aportar también fotocopia del pasaporte o documento de identidad del titular de la cuenta.

申请退款需填写本网页上的表格并和付款证明、入学认证函申请表格一起提交。如果申请退款的银行账户户名不同于入学认证函申请人(父亲、母亲、监护人等)应提供账户户名的护照或身份证复印件。
退款申请
Los alumnos inscritos en la verificación de estudios europeos para el acceso a la universidad podrán solicitar la anulación de su solicitud mediante escrito razonado dirigido al Vicerrectorado de Ordenación Académica, debiendo enviarlo a la Sección de Acceso II (ACCESO UE) en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a la solicitud de credencial en esta web

为了进入大学学习而登记复核欧洲学习经历的同学可以书面提交原因提出取消申请,该书面文件需要在网上申请入学认证函之日起一个月内容提交到教学事务副校长办公室入学二处(欧盟入学)。

La concesión de la anulación de la matrícula se efecturá por resolución del Sr. Rector Magfco Magfco

校长通过决议批复取消注册的申请。

No procederá anulación de matrícula ni devolución de precios, si con anterioridad a recibir la solicitud de anulación, la credencial ya ha sido expedida.

在收到取消申请前入学认证函已经出具的情况下不能取消注册或退款。