河北邯郸美食网

说“酒”

来源:ELL1958    发布时间:2019-08-29 21:06:16
 说“酒”
酒在中国有着悠久的历史。2013年外媒评出的“世界十大最爱喝酒的大国”中,中国名列第二。
 
酒是人们生活中的一大享受。“酒”有许多美名 ,如 “琼浆玉液”(nectar)、“天禄”(award for the emperor)、 “流霞”(flowing glow)、“金波”(golden wave),因能消忧解愁,能给人带来欢乐而被称为“欢伯”(happiness-bringing uncle)、“忘忧物”(worry-forgetting liquid)、 “扫愁帚”(worry sweeper)。聚会婚庆、送往迎来等重大场合都少不了酒,连祭奠先人(memorial ceremony for the departed)时也少不了它。酒也是人生的一大考验。宋朝有个叫佛印的和尚写了一首题为“酒色财气”的诗:“酒色财气四道墙,人人都在里边藏。若是谁能跳过去,不是神仙也寿长。”(All the people are hidden behind the four walls of cardinal vices: wine, women, avarice, and pride. Anyone who can override them will surely live a long life, if not immortal.)

酒也是中国文化的重要组成部分,历代文人墨客(man of letters)没有一个不嗜好酒的,他们大多与酒有不解之缘,常常因酒而兴致勃发,才思泉涌,下笔有神,酒酣墨畅,尽显才气。文学伴随着酒,酒酝酿着才气,文与酒共同汇聚了中国传统文化的豪放飘逸、委婉缠绵,他们的作品中有很多描写酒、饮酒、论酒和酒令(drinker’s wager game)的文字。李白、杜甫、白居易、杜牧等都有以《独酌》(Drinking Alone)为题的大量诗词歌赋,白居易更以《何处难忘酒》(Where Wine Is Unforgettable)为题,一连写下多篇饮酒的七律,脍炙人口,流传至今。故而酒又被称为“钓诗钩”。

汉语中有很多带有“酒”字的成语。多数词典将 “酒”字译为wine,如“酒足饭饱”:after much wine and food,“花天酒地”:world of wine and women, “酒逢知己千杯少”:A thousand cups of wine are not too many when drinking with close friends.”“酒后吐真言”: There is truth in wine. / When wine is in, truth is out.“酒好客自来”:Good wine needs no bush.“酒不醉人人自醉”:Wine does not intoxicate, people intoxicate themselves等。但是确切地说,wine只是“酒”的一种,主要指葡萄酒和其他果酒。其实相当于 “酒”字的英文词应该是beverage。例如,以黄酒为代表的“米酒”是fermented beverage,即通过发酵制成的;“白酒”是distilled beverage,即用蒸馏法制成的。所以,“酒厂”也应该分别译为brewery,distillery和winery。
以上内容节选自《英语学习》杂志,版权所有,请勿擅自转载。

更多内容,尽在《英语学习》!


点击原文链接,查看《英语学习》特惠活动。听说,暑假和优惠更配哦~

炎炎夏日,你想优雅地颓废吗?手捧英语书,纵享春生躺,让我们悠然过暑期~