河北邯郸美食网

【双语阅读】The Two Roads

来源:englishstyle    发布时间:2019-03-24 14:42:01

阡陌纵横,水流潺潺,人生的道路也是如此,我们会不断面临选择,不断面临取舍。当梦想与现实发生冲突时,不得不放弃梦想,选择真实的人生,留下真实的自我。似水流年的时光一去不复返,走到人生的十字路口时,要切记“红灯停,绿灯行”。(有关双语阅读音频伴读问题详见最后一个版面)

The Two Roads

John Ruskin

It was New Year's Night. An aged man was standing at a window. He raised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the stars were floating like white lilies on the surface of a clear calm lake. Then he cast them on the earth, where few more hopeless people than himself now moved towards their certain goal——the tomb. He had already passed sixty of the stages leading to it, and he had brought from his journey nothing but errors and remorse. Now his health was poor, his mind vacant, his heart sorrowful, and his old age short of comforts.

The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads——one leading to a peaceful, sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs; the other leading to a deep, dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled.

He looked towards the sky and cried painfully, "O youth, return! O my father, place me once more at the entrance to life, and I'll choose the better way!" But both his father and the days of his youth had passed away.

He was the lights flowing away in the darkness. These were the days of his

wasted life; he saw a star fall from the sky and disappeared, and this was the symbol of himself. His remorse, which was like a sharp arrow, struck deeply into his heart. Then he remembered his friends in his childhood, who entered on life together with him. But they had made their way to success and were now honoured and happy on this New Year's night.

The clock in the high church tower struck and the sound made him remember his parents' early love for him. They had taught him and prayed to God for his good. But he chose the wrong way. With shame and grief he dared no longer look towards that heaven where his father live. His darkened eyes were full of tears, and with a despairing effort, he burst out a cry: "Come back, my early days! Come back!"

And his youth did return, for all this was only a dream which he had on New Year's Night. He was still young though his faults were real; he had not yet entered the deep, dark cave, and he was still free to walk on the road which leads to the peaceful and sunny land.

Those who still linger on the entrance of life, hesitating to choose the bright road, remember that when years are passed and your feet stumble on the dark mountains, you will cry bitterly, but in vain: "O youth, return! Oh give me back my early days!"

人生的两条路

约翰·罗斯金

除夕之夜,一老翁伫立窗前。他抬头仰望天空,满眼悲伤,深蓝色的星空,繁星犹如朵朵白莲漂浮在清澈平静的湖面上。而后他将目光投向地面,尘世间的人们正在走向他们既定的终点——坟墓,但鲜有人会比他更为绝望。在通往人生终点的旅途上,他已走过了六十站,却只收货了过失和悔恨。现在,他身体不适,精神空虚,心情郁闷,老无慰藉。

青春年少的日子如梦境般浮现在他的眼前,他回想起父亲将他带至人生路口的那个重要时刻——一条路通往充满阳光的平静之地,那里花果满地,回荡着轻柔甜美的歌声;另一条路则通往幽深黑暗的洞穴,那里深不见底,流淌着毒液而非清水,魔鬼和毒蛇嘶嘶爬行。

老翁仰望天空,泣声哀叹道:“啊,青春,回来吧!啊,父亲,再把我带到人生的路口吧,我将会选择一条更好的道路!”但父亲与青春都已经不再。

他看到灯光在黑暗中逐渐消逝。这就是他虚度的生命时光;他看到一颗星星从空中陨落消失,这象征着他自己。他的悔恨,如同一把利剑,深深的刺进心中。接着,他又想起与他一同踏上人生旅途的儿时玩伴。但他们已经有所成就,在此佳节,备受尊敬,幸福快乐。

教堂高塔上的大钟敲响了,钟声让他想起童年时父母对他的疼爱。他们曾对他谆谆教诲,也曾为他的幸福祈求上苍。但他却误入歧途。羞愧和忧伤让他不敢再仰望父亲所在的天堂。他浑浊的双眼饱噙泪水,绝望中,他拼命放声大喊:“回来吧,我的青春!回来吧!”

青春真的回来了,原来这一切只是他在除夕夜的一场梦。他依旧年轻,虽然他真的犯过错;他还未迈入幽深黑暗的洞穴,他仍能自由地踏上另一条路,通往充满阳光的平静之地。

哪些仍在人生路口徘徊,犹豫着是否选择光明大道的人们,请记住,当时光流逝,你们在黑暗的群山中蹒跚而行时,你会伤心痛苦:“啊,青春,回来吧!啊,请把青春还给我!”但一切已枉然。

重点单词:

1.mournful adj. 悲伤的

2.cast v. 向...投以(视线、笑容等)

3.remorse n. 懊悔

4.vacant adj. 空虚的

5.sorrowful adj. 悲伤的

6.recall v. 回想起;召回

7.resound v. 回荡着;回响

8.hiss v. 发嘶嘶声

9.crawl v. 爬行,缓慢地进行

10.strike v. (指时钟)敲响(报时)

11.linger v. 徘徊

12.stumble v. (朝某方向)摇摇晃晃的移动或步履蹒跚